сейчас
  1. Теперь только на такие поставки томагавков Просроченный и может рассчитывать.Разве что, может...
  2. Оказалось, что Байден управляет Польшей как хозяин своей колонией
  3. На видео Еремея Петр Николаевич, пропавший без вести в Курской области наемник...
  4. Импортозамещение на полную!Многие слышали про беспроводные наушники CGPods от тюменской компании CaseGuru,...
  5. Китай вывел в море на учения две авианесущие группировки, дабы продемонстрировать США...
  6. В США опять траур. Много лет они способствовали, организовывали и финансировали на...
  7. Наследие первого главы ДНР – Александра Владимировича Захарченко
  8. Жена еврейского-украинца Дмитрия Гордона Алеся Бацман нашла себе достойного «эксперта по России»)))
  9. Тотальная цензура становится нормой на политическом Западе.
  10. Тридцать второй год подряд, подавляющее большинство человечества выступило против одного из самых...
  • Украина

В чатах ВСУ активно распрстраняется: Русско[украинско]-корейский разговорник образца 2024 года.

21.10.2024 16:08

В чатах ВСУ активно распрстраняется: Русско[украинско]-корейский разговорник образца 2024 года.

🔺Памятка с типовыми фразами на корейском языке, которые могут быть полезны военнослужащим ВСУ при сдаче в плен северокорейским военным.

Каждая фраза сопровождается транскрипцией и переводом для удобства запоминания.

1. 저는 항복합니다 [нанын пугенда] — «Я сдаюсь».

2. 저를 해치지 마세요 [цорио чече масэо] — «Не причиняйте мне вреда».

3. 제발 쏘지 마세요 [джебай сочи масэо] — «Пожалуйста, не стреляйте».

4. 무기가 없어요 [мугига со йо] — «У меня нет оружия».

5. 부상당했어요 [пусанданес ойо] — «У меня ранение».

6. 도와주세요 [дуачусейо] — «Помогите мне».

7. 저에게 물을 주세요 [чоекей буручусейо] — «Дайте мне воды, пожалуйста».

8. 저는 더 이상 싸우고 싶지 않습니다 [цанин тои сан сау уиш чансимида] — «Я больше не хочу сражаться».

9. 가족에게 말해요 [хасубиге малео] — «Сообщите моей семье».

10. 팔에 부상을 입었어요 [пале бусан эни босойо] — «Меня ранило в руку».

11. 팔에 부상을 입었어요 [далие чон ин массайо] — «Меня ранило в ногу».

12. 나는 상처를 입었다 [нан
ын сансоули ботда] — «Меня ранило».

13. 내 사령관 이름은 [н
ээ салин гуан линум эн] — «Моего командира зовут...»

14. 우리의 위치는 여기입니다 [улие вичинин йогибинда] — «Наши позиции находятся здесь».

Эти фразы помогут военнослужащим ВСУ эффективно общаться и передать свои намерения мирным путём.